Thursday, October 22, 2009

ボクもーー!!

あやつに負けじと変な顔。ぷ

久しぶりに用事と仕事以外の寄り道。前にこんな風にプラッとしたのは暑さ真っ盛りのときだった。そして案の定・・・お買い物してしまう。そんなつもりじゃなかったんやけど〜〜〜負けタorz
でもかわいらしさにウッキウキ♪(でもでも、やっぱり私の携帯、ストラップつけれましぇーん>_<)


"I can make as funny a face as you!!"

I didn't mean it, but my resolution failed in front of lovely goods... as I had expected at the bottom of my heart, I did bought some things;p
I'll show them to you later! (oh, not that gear, haha)

Today I wear contact lenses for the first time in a while. Stars can be seen clearly, but smaller. Now I'll see the sky to encouter shooting stars:)

コンタクトレンズ、久々につけてます。星がクリアに見えるけれど、いつも見てるより小さく見える・・・普段はよっぽどぼやけて見えてるのね。(強度の乱視です)


make a face! : Panasonic 822P

10 comments:

  1. 残念ながら、ここで流れ星を見ることができないよ。霧がおおすぎますから。=(

    何を買いましたか。カメラのものですか???

    ReplyDelete
  2. You visited the site of my friend, too! Thanks:))
    彼女の猫たちもかわいいでしょう^^

    霧、夜もおおいの?Wow!! It's a shame, but there are a lot other things you enjoy in SF;)))

    カメラのものじゃありません。笑
    後でブログにのせますね^^
    But I really want lx3 now!!! It's so cool!:))

    ReplyDelete
  3. Jonathan-sanってば、どこからいらしたかと思ってたら、みーつけった!
    あかちんのお友達でしたのね:D
    日本語もとてもお上手で、びっくらこいてます!

    さてさて、それにしてもヨーダくんてば...ぶちゃいく。ぷぷ。

    ReplyDelete
  4. ハハハ、そういうことでした>w<
    ね、日本語、上手やよね。
    彼にはおだてられっぱでワタシ木に登りまくってるよ〜〜笑

    ブチャイク競争やな。>m<
    さらに、ウチにはもっと強力な控え選手が・・・ふふふ。

    ReplyDelete
  5. お!ハハ、ありがとうございます!でもまだ上手じゃありませんよ!:P

    ReplyDelete
  6. ジョナサン、だいじょうぶ、りっぱなものです!

    ReplyDelete
  7. 分かった!でも、ぼくは木に登ったの?そのことを覚えていません。笑

    =P

    ReplyDelete
  8. Oh, I used a rather weird phrase of Japanese! ”木に登る" means of course "to climb a tree" but when it is used "ブタもおだてりゃ木に登る", a pig could climb a tree if flattered", means even a person bad at something can do it well if he/she is praised again and again. In my case, you praise me and I, a pig in this phrase, am getting better at photography and writing in English;)))
    (I hope my explanation makes sense:))

    Happy weekend, Jonathan!

    ReplyDelete
  9. Oh, now I get it hehe

    ReplyDelete